5:1
ESTE é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à
semelhança de Deus o fez.
“A semelhança de Deus o fez” nos
faz imaginar o contrário como deve ser Deus. Isto quer dizer que se tanto o
homem quanto a mulher possuem um impulso para o mal, não dá para saber ao certo
se Deus seria como nós, ou seja, ter um impulso para o mal. Como semelhança não
é igual exatamente não dá para saber se nós por sermos semelhantes a Ele, se
Ele também é muito parecido com nós.
5:2
Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que
foram criados.
5:3
E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a
sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
5:4
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou
filhos e filhas.
5:5
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
5:6
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
5:7
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e
filhas.
Esse é um exemplo de que a idade
é simbólica. No sentido "e viveu Sete", quer dizer que os pais
"vivem" nos filhos, ou seja, são uma continuação dos pais. Ao dizer
"oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas" quer dizer que as
gerações de sete duraram oitocentos e sete anos, ou seja, os filhos são uma
continuação da vida dos pais por várias gerações.
5:8
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
5:9
E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
5:10
E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou
filhos e filhas.
5:11
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
5:12
E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
5:13
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e
gerou filhos e filhas.
5:14
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
5:15
E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
5:16
E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou
filhos e filhas.
5:17
E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
5:18
E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
5:19
E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e
filhas.
5:20
E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
5:21
E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
5:22
E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou
filhos e filhas.
5:23
E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
5:24
E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
"Porquanto Deus para si o
tomou" para nós é uma expressão que quer dizer que a Enoque teria morrido
e ido para a presença divina.
5:25
E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
5:26
E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois
anos, e gerou filhos e filhas.
5:27
E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
5:28
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
5:29
A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do
trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
Levando em consideração a
simbologia desta interpretação, acreditamos que embora esteja no passado, para
fins de compreensão simbólica deve ser interpretado desta maneira com todo o
respeito às demais interpretações, sendo esta apenas mais uma dentre as várias
possíveis. Deus diz que Noé será o responsável "por consolar acerca de
nossas obras e do trabalho de nossas mãos".
Noé seria simbolicamente desta
maneira uma espécie de anjo de Deus que julgaria as nossas obras e o nosso
trabalho. Mas seria também um homem (em carne) responsável por estabelecer uma
nova aliança com Deus no futuro. A expressão "por causa da terra que o
SENHOR amaldiçoou" quer dizer na verdade a Terra material (em evolução) e
se trata de um evento futuro, caso o homem não consiga estabelecer os preceitos
das escrituras de Moisés (Torá), Jesus (Bíblia) e Maomé (Corão). A maldição no caso será a expulsão do homem
do Éden (Terra). Para Deus como não existe tempo como o nosso, a palavra pode
ser dita tanto no passado, presente ou futuro que para Deus o significado é o
mesmo. Não significa que será realmente amaldiçoada, é que se o homem
(humanidade) falhar o resultado já é sabido por Deus.
5:30
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e
gerou filhos e filhas.
5:31
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
5:32
E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.